JOSÉ MORENO VILLA, EL PRECURSOR
dilluns, d’abril 23, 2018
Quan el president de Mèxic, Lázaro Cárdenas, va veure en els
intel·lectuals espanyols una font de cultura per al seu país, José Moreno
Villa, pintor i poeta ─o poeta i pintor, segons ell mateix─ nascut a Málaga el
1887, ja estava a Mèxic des de maig del 37.
Al febrer del 37 Moreno Villa havia arribat als Estats
Units amb la missió d’exposar la situació que es vivia a Espanya. Des d’allà,
el salt a Mèxic havia estat conseqüència d’una invitació de Genaro Estrada, que
havia estat d’embaixador a Madrid. Aquest li organitzarà conferències i
exposicions i col·laboracions periodístiques.
Al mateix temps manté la relació amb el seu país i
publica a Hora de España. Al gener del 1938 podem llegir el poema Converso con
vosotros
Converso con vosotros porque estáis en mis venas,
en mi garganta y en mi frente.
Y porque yo, a mi vez, estoy viviendo
en el gatillo de vuestro fusil.
Yo voy con vuestras balas silbando
y recibo en silencio las que nos tocan.
Pego mis alas con las del buitre,
me aferro a los paquidermos rampantes,
brinco en el potro y enfilo el cañón.
Cuando quiero vivir converso con vosotros.
No hay mejores amigos,
mejores hermanos,
mejores inteligencias.
Cuando la incertidumbre ─pena del exilado─
quiere hundirme y secarme,
converso con vosotros.
Y a vosotros recurro cuando veo
que el curso de mi vida se ha acortado.
Sois vosotros, amigos infinitos,
los que eleváis mi caduca moral;
así como yo soy quien os ayuda
a levantar la vuestra si decae.
Es el pájaro quien alegra a la rama
y es la rama quien alegra al pájaro.
Es el río quien sostiene al cauce
y es el cauce quien sostiene al río.
Somos débiles y somos fuertes.
Por eso debemos conversar.
Converso con vosotros al despuntar la luna
y al despuntar el día;
cuando enmudece la ametralladora
y cuando bosteza el cañón.
Conversamos sin odios, sin alardes ni llantos.
en paz,como el regato y el pájaro que pasa.
En paz, como la muerte del que cae de un tiro.
Y sé que hemos de hablar hasta que un día
no crucen por el cielo balas, sino canciones.
Hora de
España, Revista mensual XV, Barcelona,
marzo de 1938
Al número I de la Revista, Valencia, Enero, 1937, per
tant abans de sortir d’Espanya, havia publicat quatre Poemas de la guerra.
D’ells trio aquest Revelación
Roto el encanto de la paz
vino la locura, primero;
pero luego la guerra tenaz,
que te llevó en su pico de acero.
Supiste, entonces, lo que nunca
hubieras visto ni soñado:
que si la guerra todo lo trunca
nos revela el solar amado.
Antes estabas como en Babia,
creyéndote ciudadano del mundo;
mas ahora aprendes, con rabia,
a querer lo tuyo profundo:
lo que te rodea y te sostiene,
lo que te alegra y te mantiene,
lo que te impulsa y te previene,
ko que te capta o te retiene.
Somos de esto y nada más.
Y esto, de que somos cautivos,
es lo mejor, y es, además,
nuestro destino.
José Moreno Villa, com molts altres, víctimes de l’exili,
no tornarà al seu país. Morirà a Mèxic, de càncer, el 25 d’abril de 1955.
Un dels seus darrers poemes publicats en vida:
AGUA DEL DESTIERRO
Remojo la memoria
con agua del destierro.
Hay una soledad en el exilio
que no es de gente: soledad de muros,
de solera y de techo;
soledad de reflejos;
soledad de calores imprecisos.
De soledad tan vaga y tan concreta
sale un hilo de agua:
el agua del destierro,
muy parecida al llanto.
Es llanto de interior,
de lagrimales que andan por el pecho
y forman una poza
cristalina en el alma.
En ella es donde mojo
y vuelvo a remojar esta memoria
que ya tiende a secarse con los años.
I per acabar, un inèdit sense datar.
CARTITAS A LOS BURROS
Sitios
Según divinas asonancias
todo lo fino vino de Francia.
Bien..., está bien..., ¿pero a qué negar
posibilidades al Senegal?
En Cogolludo, en Alcorcón, en Moscú,
como en Yale, en Harvard o en Madrid,
puede crecer un fino belcebú
con mucha o con poca nariz.
Però, com escriu Juan Pérez de Ayala, “una personalidad
tan varia como la de Moreno Villa en la cultura de su momento no podía quedar circunscrita al terreno
poético”, he de deixar alguna mostra de sa pintura.









